Proclamation to the People of the Nation
亲爱的中国同胞们、忠诚而铁血的将士们、全国各族父老乡亲,以及海外华人同胞们: Dear Chinese compatriots, loyal and iron-blooded officers and soldiers, elders and fellow citizens of all ethnic groups across the country, and overseas Chinese compatriots:
2026年1月24日,这是一个将被载入史册的黑暗日子。 January 24, 2026, is a dark day that will be recorded in history.
就在这一天,中国共产党的官方喉舌——国防部与新华社——同时向世界发布了一则所谓的“公告”: 中央政治局委员、中央军委副主席张又侠上将,以及中央军委委员、联合参谋部参谋长刘振立上将,因“涉嫌严重违纪违法”,经中央军委决定,被立案审查调查。
On this day, the official mouthpieces of the Chinese Communist Party—the Ministry of National Defense and Xinhua News Agency—simultaneously issued a so-called “announcement” to the world: Politburo member and Vice Chairman of the Central Military Commission, General Zhang Youxia, and Central Military Commission member and Chief of the Joint Staff Department, General Liu Zhenli, were, on the grounds of “suspected serious violations of discipline and law,” placed under case filing and investigation following a decision by the Central Military Commission.
这绝不是一场简单的“反腐行动”。这是一场赤裸裸的宫廷政变——是习近平独裁集团对军中最后残存的元老派系、所谓“红二代”力量,乃至整个武装力量良知的血腥清洗。 This is not a simple case of “anti-corruption.” It is a naked palace coup—a bloody purge by Xi Jinping’s authoritarian clique against the last remnants of elder factions within the military, the so-called “red second generation,” and even the conscience of the entire armed forces.
张又侠与何卫东皆出身军人世家。张又侠之父张宗逊为开国将军;何卫东在其早期军旅生涯中曾被誉为“军中儒将”。然而今日,他们却被构陷为“反习派头目”,遭到公开抹黑、秘密软禁;其部下被牵连,办公室被查抄,政策方案被系统性打压。这哪里是“违纪违法”,分明就是“欲加之罪,何患无辞”。
Zhang Youxia and He Weidong both come from military families. Zhang’s father, Zhang Zongxun, was a founding general; He Weidong was once known early in his career as a “scholar-general within the military.” Yet today they are framed as “anti-Xi faction leaders,” openly smeared, secretly placed under house arrest; their subordinates implicated, their offices raided, and their policy proposals systematically suppressed. This is not “discipline and law”—it is plainly a case of “if you want to accuse someone, you will always find a charge.”
习近平执政十余年来,一直以“反腐”为名清除政治异己;以“中华民族伟大复兴的中国梦”为幌子推行个人独裁;又以“共同富裕”为招牌掠夺人民财富。 For more than a decade in power, Xi Jinping has used “anti-corruption” as a pretext to eliminate political rivals; used the “Chinese Dream of national rejuvenation” as a cover for personal dictatorship; and used the banner of “common prosperity” to plunder the people’s wealth.
有多少高级官员被清洗,只为杀鸡儆猴? How many senior figures have been purged as warnings?
房地产行业的崩盘吞噬了数千万家庭的毕生积蓄;青年失业率创下历史新高;无休止的内卷成了一代人的宿命。外交上,中国四面树敌,“战狼外交”使国家陷入孤立;经济上,国进民退,民营企业被逼至绝境;社会层面,监控泛滥、言论自由荡然无存——白纸运动的鲜血尚未干涸,铁链女的呼喊仍在回响……
The collapse of the real-estate sector has wiped out the life savings of tens of millions of families; youth unemployment has reached historic highs; endless internal competition has become the fate of an entire generation. Diplomatically, China is surrounded by enemies—“wolf-warrior diplomacy” has left the country isolated. Economically, state advances and the private sector retreats, pushing private enterprises to the brink. Socially, surveillance is rampant, freedom of speech has vanished; the blood of the White Paper Movement has not yet dried, and the cries of the chained woman still echo…
起义不是叛乱,而是正义的时刻! Uprising is not rebellion—it is the moment of justice!
《中华人民共和国宪法》序言明确写道:“一切权力属于人民。” The Preamble of the Constitution of the People’s Republic of China states: “All power belongs to the people.”
军队是人民的军队,而不是任何个人的私兵。当最高统治者践踏宪法、践踏人民时,武装力量有权利、有责任、有道义站出来,捍卫国家,捍卫人民!
The military is the people’s army, not the private force of any individual. When the supreme ruler tramples the Constitution and the people, the armed forces have the right, the responsibility, and the moral duty to stand up—to defend the nation and defend the people!
这场起义将迅速收回一切镇压机器,包括国家安全委员会、中央警卫局、网信办、公安部以及武警部队;彻底拆除个人崇拜体系;恢复军队国家化;重建一个真正民主的中国!
The uprising will swiftly take back all instruments of repression, including the National Security Commission, the Central Guard Bureau, the Cyberspace Administration, the Ministry of Public Security, and the People’s Armed Police; dismantle the system of personal worship; restore the nationalization of the military; and rebuild a truly democratic China!
全国人民——你们才是革命的真正主体! People of the nation—you are the true主体 of the revolution!
工人们! 工厂倒闭、工资拖欠、社保中断、房贷重压——请以行动支持军中正义力量!
Workers! Factory closures, wage arrears, suspended social security, crushing mortgages—support the righteous forces within the military through action!
农民们! 土地被征、强拆不断、粮食安全失控——你们是最受压迫的一群!走向田间地头,举起锄头与镰刀,汇入起义的洪流!
Farmers! Land seizures, forced demolitions, food security in crisis—you are the most oppressed! Take to the fields, raise your hoes and sickles, and join the tide of uprising!
学生与青年们! 你们是国家的未来,却被996、内卷、洗脑与失去自由所束缚!现在就走出校园,高呼:“要民主!要自由!要人权!”
Students and youth! You are the future of the nation, yet you are trapped by 996 work schedules, endless competition, indoctrination, and the loss of freedom! Walk out of your campuses now and shout: “We want democracy! We want freedom! We want human rights!”
知识分子、律师、记者、企业家和公务员们! 你们拥有良知与能力!现在就发声、组织、捐助、提供情报!传播真相,本身就是正义!
Intellectuals, lawyers, journalists, entrepreneurs, and civil servants! You have conscience and capability! Speak out now—organize, donate, provide intelligence! Spreading the truth is justice!
海外华人同胞们! 你们身处自由世界,看得最清楚!请利用一切渠道传播信息、募集资金、联络国际正义力量!让世界知道:中国人民正在觉醒,正在反抗!
Overseas Chinese compatriots! You live in the free world and see most clearly! Use every channel to spread information, raise funds, and connect with international forces of justice! Let the world know: the Chinese people are awakening and resisting!
“勿以善小而不为,勿以恶小而为之。” 在高压之下,人心或许惶恐,但星星之火,足以燎原。街头传单、涂鸦标语、匿名信箱、网络镜像站点——一切形式,都是力量!
“Do not fail to do good because it is small; do not commit evil because it seems minor.” Under high pressure, hearts may tremble—but a single spark can start a prairie fire. Street leaflets, graffiti slogans, anonymous mailboxes, mirror websites—every form is strength!
条款: 当网络被切断时,使用家庭暗号、朋友圈暗语——一切方式,都是支持!
Provisions: When the internet is shut down, use family code words, coded messages among friends—every method is support!
我们深知,起义之路充满风险。习近平集团必将狗急跳墙,动用暴力,制造白色恐怖。但请记住:暴政越残酷,反抗越猛烈!
We know that the road of uprising is full of risk. Xi Jinping’s clique will lash out in desperation, deploy violence, and create white terror. But remember: the more brutal the tyranny, the fiercer the resistance!
当一支八百万人的军队开始倒戈,这个腐败至极、经济崩溃、民怨沸腾的政权还能支撑多久?军队一旦转向,政权将瞬间崩塌!
When even an eight-million-strong army begins to defect, how long can a regime this corrupt, economically collapsed, and overwhelmed by public resentment survive? Once the military turns, the regime will collapse instantly!
同胞们!军中的兄弟们!历史的车轮滚滚向前——正义终将战胜邪恶! Compatriots! Brothers in uniform! The wheels of history roll forward—justice will defeat evil!
2026年丙午年,古籍《丙丁龟鉴》早有预言:“赤马红羊之年,必有大变。” 今日,正是天时、地利、人和汇聚之时!
In the Bingwu year of 2026, the ancient text Bing-Ding Turtle Divination foretold: “In the year of the red horse and red goat, great upheaval will come.” Today, heaven’s timing, geography, and human will converge!
让我们高举“推翻习近平暴政,重建民主中国”的旗帜! 让我们用行动宣告:人民,才是真正的英雄!
Let us raise high the banner of “Overthrow Xi Jinping’s tyranny and rebuild a democratic China”! Let us declare through action: the people are the true heroes!
军民一心,胜利在望! 起义在即,胜利必来! 正义必胜!中国必将重生!
With unity between army and people, victory is in sight! The uprising is imminent—victory will come! Justice will prevail! China will be reborn!
EveW•1h ago
NFSC’s latest intel from reliable sources claims covert arrests, and even assassinations, are underway inside Communist China, including at the Langfang Army Missile Academy, PLA Nanjing Institute of Foreign Languages, and the Fujian Provincial Military District.
At the same time, the CCP is running an overseas “recall” campaign, targeting individuals previously linked to Zhang Youxia and pressuring them to return to China.
Tactics include: Threats and intimidation “Come back” incentives (“The Party will give you bread / a future / safety”) Pressure via family members (claims relatives are being controlled or even kidnapped)
This's Xi Jinping’s two-front operation to contain fallout: Outside = forced return. Inside = secret detentions or executions.
EveW•1h ago
Urgent Window for U.S. Leverage: Safeguard Zhang Youxia’s Family and Freeze Assets Abroad to Extract CCP Core Intelligence Before Xi Moves.
Zhang Youxia has about 60 to 70 extended family members living in Europe, more than 20 children born via IVF, and hundreds of billions of dollars in overseas assets.
The United States should act immediately by protecting exposed family members, rapidly freezing overseas assets, and using that leverage to secure high value CCP intelligence that only Zhang and his family are positioned to provide.
This would also preempt Xi Jinping from moving first to silence sources and seize control. #takedowntheccp
EveW•1h ago
Yesterday morning, mainland China time, Zhang Youxia, vice chairman of the Central Military Commission, was detained in Beijing, while Liu Zhenli, chief of the PLA Joint Staff Department, was taken into custody in northeastern China.
This extraordinary internal action constitutes one of the most consequential political-military events in decades, because Zhang Youxia is not a normal target within the CCP system.
Why Zhang Youxia matters Zhang Youxia is widely regarded as a top-tier power broker within the People’s Liberation Army and a central pillar sustaining Xi Jinping’s personal control of the armed forces. His authority is not merely institutional. It is deeply personal.
Zhang’s standing is rooted in decades of political trust and mutual loyalty originating in the fathers’ generation of both Zhang and Xi. That bond predates Xi Jinping’s rise to power and has endured through every phase of his consolidation of authority.
Zhang has been the most important, most central, and most irreplaceable ally in Xi Jinping’s pursuit of personal political power. It is no exaggeration to state that within Xi’s internal hierarchy of trust, Zhang ranked second only to Xi himself and Xi’s own brother, even above Xi’s wife Peng Liyuan and his brother in law Peng Lei.
Under the governing logic of Xi’s rule until now, no corruption allegation or personal misconduct would have justified action against Zhang. Even if Zhang had plundered half the country, Xi would not have moved against him, because removing Zhang risked destabilizing the very system that secures Xi’s power.
The true reason NFSC intelligence points to a single decisive explanation for the arrests of Zhang Youxia and Liu Zhenli. Their alignment changed. Put plainly, it involved collusion with the United States, betrayal of Xi Jinping, and defection from the CCP camp.
In authoritarian systems, loyalty, not legality, is the ultimate red line. Once that line is crossed, even the most trusted enforcer becomes an existential threat.
Strategic significance for U.S. audiences The implications are immediate and profound.
First, elite cohesion is collapsing. Action against a high trust military pillar signals fear at the top, not confidence. Second, PLA command reliability is being disrupted. Arrests and purges at the summit produce paralysis, mistrust, and risk avoidance across sensitive operational and security chains. Third, Xi Jinping may be entering a high risk phase of his rule.
When a dictator targets someone this close, it reflects a shift from governance to regime survival behavior, a pattern historically associated with intensified repression at home and unpredictable external signaling.
NFSC final assessment The founder of NFSC, Mr. Miles Guo, believes that the CCP regime is currently at its weakest, most fearful, and most out of control point since its founding. Core factions within the PLA are consumed by mutual suspicion, senior leadership is engaged in internal purges, and the system itself is showing signs of comprehensive structural breakdown.
We assess that this moment is a rare strategic window for the United States to apply decisive pressure on the CCP and accelerate the regime’s historic reckoning.
#takedowntheccp #freemilesguo