frontpage.
newsnewestaskshowjobs

Made with ♥ by @iamnishanth

Open Source @Github

Nginx introduces native support for ACME protocol

https://blog.nginx.org/blog/native-support-for-acme-protocol
314•phickey•4h ago•120 comments

PYX: The next step in Python packaging

https://astral.sh/pyx
84•the_mitsuhiko•1h ago•33 comments

Fuse is 95% cheaper and 10x faster than NFS

https://nilesh-agarwal.com/storage-in-cloud-for-llms-2/
24•agcat•49m ago•2 comments

OCaml as my primary language

https://xvw.lol/en/articles/why-ocaml.html
104•nukifw•1h ago•61 comments

FFmpeg 8.0 adds Whisper support

https://code.ffmpeg.org/FFmpeg/FFmpeg/commit/13ce36fef98a3f4e6d8360c24d6b8434cbb8869b
676•rilawa•9h ago•252 comments

Pebble Time 2* Design Reveal

https://ericmigi.com/blog/pebble-time-2-design-reveal/
127•WhyNotHugo•5h ago•56 comments

Launch HN: Golpo (YC S25) – AI-generated explainer videos

https://video.golpoai.com/
31•skar01•2h ago•48 comments

Cross-Site Request Forgery

https://words.filippo.io/csrf/
39•tatersolid•2h ago•8 comments

So what's the difference between plotted and printed artwork?

https://lostpixels.io/writings/the-difference-between-plotted-and-printed-artwork
142•cosiiine•6h ago•50 comments

Coalton Playground: Type-Safe Lisp in the Browser

https://abacusnoir.com/2025/08/12/coalton-playground-type-safe-lisp-in-your-browser/
74•reikonomusha•5h ago•25 comments

DoubleAgents: Fine-Tuning LLMs for Covert Malicious Tool Calls

https://pub.aimind.so/doubleagents-fine-tuning-llms-for-covert-malicious-tool-calls-b8ff00bf513e
62•grumblemumble•6h ago•18 comments

ReadMe (YC W15) Is Hiring a Developer Experience PM

https://readme.com/careers#product-manager-developer-experience
1•gkoberger•3h ago

rerank-2.5 and rerank-2.5-lite: instruction-following rerankers

https://blog.voyageai.com/2025/08/11/rerank-2-5/
6•fzliu•1d ago•1 comments

The Mary Queen of Scots Channel Anamorphosis: A 3D Simulation

https://www.charlespetzold.com/blog/2025/05/Mary-Queen-of-Scots-Channel-Anamorphosis-A-3D-Simulation.html
60•warrenm•6h ago•13 comments

This website is for humans

https://localghost.dev/blog/this-website-is-for-humans/
366•charles_f•4h ago•177 comments

New treatment eliminates bladder cancer in 82% of patients

https://news.keckmedicine.org/new-treatment-eliminates-bladder-cancer-in-82-of-patients/
193•geox•4h ago•91 comments

How Silicon Valley can prove it is pro-family

https://www.thenewatlantis.com/publications/how-silicon-valley-can-prove-it-is-pro-family
7•jger15•1h ago•0 comments

April Fools 2014: The *Real* Test Driven Development (2014)

https://testing.googleblog.com/2014/04/the-real-test-driven-development.html
74•omot•2h ago•14 comments

OpenIndiana: Community-Driven Illumos Distribution

https://www.openindiana.org/
54•doener•4h ago•45 comments

Google Play Store Bans Wallets That Don't Have Banking License

https://www.therage.co/google-play-store-ban-wallets/
32•madars•1h ago•11 comments

We caught companies making it harder to delete your personal data online

https://themarkup.org/privacy/2025/08/12/we-caught-companies-making-it-harder-to-delete-your-data
217•amarcheschi•6h ago•52 comments

DeepKit Story: how $160M company killed EU trademark for a small OSS project

https://old.reddit.com/r/ExperiencedDevs/comments/1mopzhz/160m_vcbacked_company_just_killed_my_eu_trademark/
21•molszanski•56m ago•6 comments

29 years later, Settlers II gets Amiga release

https://gamingretro.co.uk/29-years-later-settlers-ii-finally-gets-amiga-release/
56•doener•1h ago•15 comments

A case study in bad hiring practice and how to fix it

https://www.tomkranz.com/blog1/a-case-study-in-bad-hiring-practice-and-how-to-fix-it
76•prestelpirate•3h ago•65 comments

Claude says “You're absolutely right!” about everything

https://github.com/anthropics/claude-code/issues/3382
525•pr337h4m•13h ago•413 comments

Job Listing Site Highlighting H-1B Positions So Americans Can Apply

https://www.newsweek.com/h1b-jobs-now-american-workers-green-cards-2041404
33•walterbell•1h ago•9 comments

PCIe 8.0 Announced by the PCI-Sig Will Double Throughput Again – ServeTheHome

https://www.servethehome.com/pcie-8-0-announced-by-the-pci-sig-will-double-throughput-again/
48•rbanffy•3d ago•52 comments

Honky-Tonk Tokyo (2020)

https://www.afar.com/magazine/in-tokyo-japan-country-music-finds-an-audience
19•NaOH•4d ago•6 comments

New downgrade attack can bypass FIDO auth in Microsoft Entra ID

https://www.bleepingcomputer.com/news/security/new-downgrade-attack-can-bypass-fido-auth-in-microsoft-entra-id/
7•mikece•38m ago•1 comments

Gartner's Grift Is About to Unravel

https://dx.tips/gartner
91•mooreds•4h ago•44 comments
Open in hackernews

FFmpeg 8.0 adds Whisper support

https://code.ffmpeg.org/FFmpeg/FFmpeg/commit/13ce36fef98a3f4e6d8360c24d6b8434cbb8869b
676•rilawa•9h ago

Comments

ggap•9h ago
Very interesting to see this!
zzsshh•9h ago
Does this finally enable dynamically generating subtitles for movies with AI?
diggan•9h ago
Finally? I think VLC demo'd this a while ago at some conference where they had a table, if I remember correctly.
SSLy•9h ago
VLC and ffmpeg are unrelated projects
demurgos•6h ago
I'm not very familiar with them, but I always assumed that there is a lot of overlap between the maintainers of both projects.
SSLy•5h ago
Well, they are just unrelated. VLC has a plugin to access ffmpeg codecs via libav*, that's about it.
guipsp•3h ago
They are not completly unrelated. There is significant overlap. FFMPEG also uses libs from VLC.
mmmpetrichor•5h ago
I've been waiting a while now for automatic translated subtitles in vlc. I thought it would be here by now. I'm probably underestimating the difficulty but I'm surprised some video player hasn't done it by now. (as far as I know).
jeroenhd•2h ago
A lot of subtitles from commercial media use a subtitle format that's essentially a bitmap that the video player overlays on top of the video. There are tools to decode this using OCR, but it's not something I'd enable by default.

For text/srt subtitles, translation would probably be easier. There's a plugin for that already if you're okay with online translation services: https://github.com/nopium/vlc-trans-lua

jeroenhd•9h ago
Docs say:

    If set, the transcription output will be sent to the specified file or URL
    (use one of the FFmpeg AVIO protocols); otherwise, the output will be logged as info messages.
    The output will also be set in the "lavfi.whisper.text" frame metadata.
    If the destination is a file and it already exists, it will be overwritten.

    @item format
    The destination format string; it could be "text" (only the transcribed text will be sent to the destination), "srt" (subtitle format) or "json".
    Default value: @code{"text"}
I don't know if this can embed the subtitles, but it does support generating accompanying srt files.

Of course, you could already do that by just manually calling whisper on files, but now you don't need to export parts or transformed media files to feed into whisper.

regularfry•9h ago
If you have enough processing power. Without a GPU it's going to lag.
KeplerBoy•9h ago
Whisper is pretty fast.
jeroenhd•2h ago
In my experience, a small/tiny whisper model has pretty okay English decoding speed on something relatively modern even without GPU support. There's a bunch of latency in the process (because of technological limitations) but the optimised C++ version shouldn't pose too much of a problem unless you're running in power saving mode. Battery life may be a problem on older laptops, though.
boutell•9h ago
Shut off the broken bot filter so we can read it please
diggan•9h ago
Took my iPhone 12 Mini a whole of 0.1 seconds to pass it. What hardware/OS are you using?
johnisgood•9h ago
Took me 8 seconds on my shitty desktop.
londons_explore•9h ago
Took about 30 secs for me (5 yr old intel cpu). Looked like there was a progress bar, but it didn't progress. Maybe the difficulty varies depending on IP address?
jeroenhd•9h ago
Anubis has config for that: https://anubis.techaro.lol/docs/admin/policies#request-weigh...

It's up to the site admin to configure it that way, but it's possible some IP ranges/user agents are more often used by bots and therefore have an increased weight.

For old browsers there's also an option to use meta refresh instead of JS (https://anubis.techaro.lol/docs/admin/configuration/challeng...) but that's quite a recent addition and not enabled by default.

diggan•8h ago
> Maybe the difficulty varies depending on IP address?

I'm currently roaming in Finland with a Spanish SIM so would have expected the opposite in that case.

ta1243•7h ago
my i5-6200U with firefox/linux is about 10 years old. I used a variety of add blocking and fingerprint blocking techniques. Cloudflare often complains and blocks me.

This page loaded pretty much instantly (certainly in the time it took to switch to the background tab I loaded in). But then ffmpeg is written by old school engineers with old school ways of working. Their social media accounts are a hilarity of trolling worthy of slashdot in its peak.

politelemon•8h ago
Took me zero seconds to be blocked with invalid response
miloignis•8h ago
It also instantly blocks me on GrapheneOS, both Firefox and Vanadium. Very odd, as I've never had an issue with Anubis before.
shaky-carrousel•7h ago
GrapheneOS here, with Vanadium in incognito, it doesn't block me, both in wifi and in mobile. Maybe it was a temporary hiccup.
miloignis•5h ago
Thanks for checking! Incognito blocks me too, no idea whats up. Maybe I'm getting tripped up by IP reputation or something (though I shouldn't, normal residential connection).
blahyawnblah•7h ago
The stock chrome browser Google news uses
jeroenhd•9h ago
Check out commit 13ce36fef98a3f4e6d8360c24d6b8434cbb8869b from https://git.ffmpeg.org/ffmpeg.git if your web browser doesn't support Javascript. The linked page is just a git viewer for that specific commit.
yorwba•9h ago
Or read the documentation for the new whisper filter: https://ffmpeg.org/ffmpeg-filters.html#whisper-1
jeroenhd•9h ago
That also works, I assumed the ffmpeg website would also be behind Anubis if the git server is, but it doesn't actually seem to be.
majewsky•8h ago
Anubis is not all that useful for static websites since serving them does not generate high load (unlike when a bot traverses a Git server UI).
QuantumNomad_•9h ago
Archived snapshots of the linked page:

https://web.archive.org/web/20250813104007/https://code.ffmp...

https://archive.is/dmj17

You can read it on one of these without having to pass that specific bot check

majewsky•8h ago
From experience, these bot filters are usually installed because the site would be down entirely without rejecting AI scrapers, so the argument to shut it off to improve usability is rather silly.
superkuh•3h ago
They don't need to shut off Anubis, they just need to configure it beyond the defaults. If they turned on the meta-refresh based challenge then all browsers could access it while still keeping most of the bots away. But few people ever configure these things and just accept the broken defaults.

With the current broken default config my browser can't even run the JS challenge due to it using unsupported bleeding edge JS features.

xena•2h ago
Hi, can you please paste the error message you get? This should be using features that are supported widely as of 2022 and I regularly test on Firefox LTS.
kwar13•9h ago
Fantastic! I am working on a speech-to-text GNOME extension that would immensely benefit from this.

https://github.com/kavehtehrani/gnome-speech2text

dotancohen•4h ago
Why is this a Gnome extension? I would love to use this in KDE.
guipsp•3h ago
Likely because they are a GNOME user and the APIs are DE specific.
lawik•9h ago
I wonder if they'll be satisfied there or add a chunk of others now that they've started. Parakeet is supposed to be good?

Should they add Voice Activity Detection? Are these separate filters or just making the whisper filter more fancy?

shrx•9h ago
Voice Activity Detection support is already included.
voxadam•9h ago
Am I correct in understanding that Whisper is a speech recognition AI model originally created by OpenAI?

https://en.wikipedia.org/wiki/Whisper_(speech_recognition_sy...

acidburnNSA•9h ago
Yes, according to the comments in the patch, you are correct.
kwar13•9h ago
yes.
johnisgood•9h ago
Yes.

From the documentation:

> It runs automatic speech recognition using the OpenAI's Whisper model.

voxadam•9h ago
Thanks, I was being tripped up by DDOS protection on code.ffmpeg.org for a minute and couldn't read the patch. The combo of Firefox and the fact that Quantum/Lumen/CenturyLink seems to get off by rotating my dynamic IP for no reason occasionally triggers various DDOS protections schemes.
johnisgood•4h ago
No problem. :) Yeah, it took me 8 seconds to get through. It seems your issue was worse.
Maxious•9h ago
yep, there's a c++ implementation to run it https://github.com/ggml-org/whisper.cpp
oezi•9h ago
Isn't WhisperX the canonical choice for running Whisper?
sampullman•8h ago
Maybe for running locally? whisper.cpp is nice because you can embed it pretty easily in apps for various targets like iOS, OSX, Android, wasm, etc.
0points•8h ago
While whisper and whisperx is python implementations, the whisper.cpp wins the benchmarks.
AlienRobot•9h ago
I think so, if I remember correctly PotPlayer also supports it for automatic subtitling.
cess11•9h ago
Kind of, it's a family of audio transcription models.

https://huggingface.co/search/full-text?q=whisper

londons_explore•9h ago
Does this have the ability to edit historic words as more info becomes available?

Eg. If I say "I scream", it sounds phonetically identical to "Ice cream".

Yet the transcription of "I scream is the best dessert" makes a lot less sense than "Ice cream is the best dessert".

Doing this seems necessary to have both low latency and high accuracy, and things like transcription on android do that and you can see the adjusting guesses as you talk.

ph4evers•9h ago
Whisper works on 30 second chunks. So yes it can do that and that’s also why it can hallucinate quite a bit.
jeroenhd•9h ago
The ffmpeg code seems to default to three second chunks (https://ffmpeg.org/ffmpeg-filters.html#whisper-1):

    queue
    
         The maximum size that will be queued into the filter before processing the audio with whisper. Using a small value the audio stream will be processed more often, but the transcription quality will be lower and the required processing power will be higher. Using a large value (e.g. 10-20s) will produce more accurate results using less CPU (as using the whisper-cli tool), but the transcription latency will be higher, thus not useful to process real-time streams. Consider using the vad_model option associated with a large queue value. Default value: "3"
londons_explore•8h ago
so if "I scream" is in one chunk, and "is the best dessert" is in the next, then there is no way to edit the first chunk to correct the mistake? That seems... suboptimal!

I don't think other streaming transcription services have this issue since, whilst they do chunk up the input, past chunks can still be edited. They tend to use "best of N" decoding, so there are always N possible outputs, each with a probability assigned, and as soon as one word is the same in all N outputs then it becomes fixed.

The internal state of the decoder needs to be duplicated N times, but that typically isn't more than a few kilobytes of state so N can be hundreds to cover many combinations of ambiguities many words back.

miki123211•8h ago
The right way to do this would be to use longer, overlapping chunks.

E.g. do thranscription every 3 seconds, but transcribe the most recent 15s of audio (or less if it's the beginning of the recording).

This would increase processing requirements significantly, though. You could probably get around some of that with clever use of caching, but I don't think any (open) implementation actually does that.

superluserdo•8h ago
I basically implemented exactly this on top of whisper since I couldn't find any implementation that allowed for live transcription.

https://tomwh.uk/git/whisper-chunk.git/

I need to get around to cleaning it up but you can essentially alter the number of simultaneous overlapping whisper processes, the chunk length, and the chunk overlap fraction. I found that the `tiny.en` model is good enough with multiple simultaneous listeners to be able to have highly accurate live English transcription with 2-3s latency on a mid-range modern consumer CPU.

dylan604•5h ago
If real-time transcription is so bad, why force it to be real-time. What happens if you give it a 2-3 second delay? That's pretty standard in live captioning. I get real-time being the ultimate goal, but we're not there yet. So working within the current limitations is piss poor transcription in real-time really more desirable/better than better transcriptions 2-3 second delay?
llarsson•8h ago
Attention is all you need, as the transformative paper (pun definitely intended) put it.

Unfortunately, you're only getting attention in 3 second chunks.

no_wizard•7h ago
That’s because at the end of the day this technology doesn’t “think”. It simply holds context until the next thing without regard for the previous information
abdullahkhalids•2h ago
Which other streaming transcription services are you referring to?
jeroenhd•2h ago
I don't know an LLM that does context based rewriting of interpreted text.

That said, I haven't run into the icecream problem with Whisper. Plenty of other systems fail but Whisper just seems to get lucky and guess the right words more than anything else.

The Google Meet/Android speech recognition is cool but terribly slow in my experience. It also has a tendency to over-correct for some reason, probably because of the "best of N" system you mention.

0points•8h ago
So, yes, and also no.
anonymousiam•7h ago
Whisper is excellent, but not perfect.

I used Whisper last week to transcribe a phone call. In the transcript, the name of the person I was speaking with (Gem) was alternately transcribed as either "Jim" or "Jem", but never "Gem."

JohnKemeny•7h ago
Whisper supports adding a context, and if you're transcribing a phone call, you should probably add "Transcribe this phone call with Gem", in which case it would probably transcribe more correctly.
ctxc•5h ago
Thanks John Key Many!
t-3•4h ago
That's at least as good as a human, though. Getting to "better-than-human" in that situation would probably require lots of potentially-invasive integration to allow the software to make correct inferences about who the speakers are in order to spell their names correctly, or manually supplying context as another respondent mentioned.
anonymousiam•1h ago
When she told me her name, I didn't ask her to repeat it, and I got it right through the rest of the call. Whisper didn't, so how is this "at least s good as a human?"
t-3•1h ago
I wouldn't expect any transcriber to know that the correct spelling in your case used a G rather than a J - the J is far more common in my experience. "Jim" would be an aberration that could be improved, but substitution "Jem" for "Gem" without any context to suggest the latter would be just fine IMO.
shaunpud•8h ago
I Scream in the Sun https://carmageddon.fandom.com/wiki/I_Scream_in_the_Sun
DiogenesKynikos•8h ago
This is what your brain does when it processes language.

I find that in languages I don't speak well, my ability to understand degrades much more quickly as the audio quality goes down. But in my native language, even with piss poor audio quality, my brain fills in the garbled words with its prior expectation of what those words should be, based on context.

mockingloris•8h ago
A slight segue to this; I was made aware of the phenomena that - The language in which you think in, sets the constraints to which you level of expanse the brain can think and parse information in.

I think in English fortunately and it's an ever evolving language so, expanding as the world does. That is compared to the majority of people where I'm from; English was a second language they had to learn and the people that thought them weren't well equipped with the resources to do a good job.

│

└── Dey well; Be well

cyphar•5h ago
This is called linguist relativity (nee. The Sapir-Whorf hypothesis) and the strong form you describe has fallen out of favour in modern linguistics.

A surprising number of monolingual people think their own language is the most adaptable and modern language, but this is obviously untrue. All languages evolve to fit the needs of speakers.

Also, the idea that people "think in language X" is heavily disputed. One obvious counterargument is that most people have experienced the feeling of being unable to express what they are thinking into words -- if you truly did think in the language you speak, how could this situation happen? My personal experience is that I do not actively hear any language in my head while unless I actively try to think about it (at least, since I was a teenager).

(This is all ignoring the comments about ESL speakers that I struggle to read as anything but racism. As someone who speaks multiple languages, it astounds me how many people seem to think that struggling to express something in your non-native language means that you're struggling to think and are therefore stupid.)

codedokode•4h ago
My experience is that sometimes, for example, when I watch a lecture in a foreign language, there could be some terms for which I don't know the correct translation so I cannot think about or mention them in my native language, while I understand what they mean.
numpad0•2h ago
> if you truly did think in the language you speak, how could this situation happen?

As far as how it happens to me is concerned, either something closer to speech than raw thoughts reports back the data in shared memory is invalid for selected language, or I find there's no text representation exist for what I am trying to say.

The "raw" thoughts work with the currently active language, for me, so at least for me, I just know strong Sapir-Whorf hypothesis is not even a hypothesis, but just a reasonable verbalization closely matching my own observations.

I don't get why people can't take it, even in the age of LLMs. It is what it is and that old guy is just never correct even for once.

sigbottle•1h ago
I think it's more like, you have a thought X, that has so many dimensions to it, but the way you serialize it to something that's actually discussable and comparable to other thoughts is language. And sometimes that language naturally loves slicing one part of that thought one way or the other.

(then there's also a feedback loop type of argument, that always happens when discussing any sort of perception-reality distinction, but let's ignore that for now)

At least for me, my brain is so bad and it's hard for me to truly hold a single thought in my head for a long time. Maybe it eventually settles into my subconscious but I don't really have a way to verify that.

lgessler•8h ago
I recommend having a look at 16.3 onward here if you're curious about this: https://web.stanford.edu/~jurafsky/slp3/16.pdf

I'm not familiar with Whisper in particular, but typically what happens in an ASR model is that the decoder, speaking loosely, sees "the future" (i.e. the audio after the chunk it's trying to decode) in a sentence like this, and also has the benefit of a language model guiding its decoding so that grammatical productions like "I like ice cream" are favored over "I like I scream".

didacusc•7h ago
what would it make of this? https://www.youtube.com/watch?v=zyvZUxnIC3k
yvdriess•7h ago
A good opportunity to point people to the paper with my favorite title of all time:

"How to wreck a nice beach you sing calm incense"

https://dl.acm.org/doi/10.1145/1040830.1040898

abound•7h ago
For folks like me puzzling over what the correct transcription of the title should be, I think it's "How to recognize speech using common sense"
fiatjaf•6h ago
Thank you very much!
strken•6h ago
Thank you! "Calm incense" makes very little sense when said in an accent where calm isn't pronounced like com.
efilife•6h ago
Thanks. Now I know that I'm not that stupid and this actually makes no sense
chipsrafferty•5h ago
It actually does make sense. Not saying you're stupid, but in standard English, if you say it quickly, the two sentences are nearly identical.
mjw_byrne•4h ago
They're pretty different in British English, I struggled to figure it out until I started thinking about how it would sound with an American accent.
codedokode•4h ago
But in "you sing", "s" is pronounced as "s", not as "z" from "using", right?
codedokode•4h ago
I only got the "How to recognize" part. Also I think "using" should sound more like "you zinc" than "you sing".
wdaher•2h ago
This is the correct parsing of it. (I can't take credit for coming up with the title, but I worked on the project.)
fmx•7h ago
The paper: https://sci-hub.st/https://dl.acm.org/doi/10.1145/1040830.10...

(Agree that the title is awesome, by the way!)

brcmthrowaway•4h ago
Do AI voice recognition still use markov models for this?
sva_•3h ago
Whisper uses an encoder-decoder transformer.
xyse53•4h ago
My favorite is:

"Threesomes, with and without blame"

https://dl.acm.org/doi/10.1145/1570506.1570511

(From a professor I worked with a bit in grad school)

ThinkingGuy•2h ago
Also relevant: The Two Ronnies - "Four Candles"

https://www.youtube.com/watch?v=gi_6SaqVQSw

Fluorescence•7h ago
It makes me curious about how human subtitlers or even scriptwriters choose to transcribe intentionally ambiguous speech, puns and narratively important mishearings. It's like you need to subtitle what is heard not what is said.

Do those born profoundly deaf specifically study word sounds in order to understand/create puns, rhymes and such so they don't need assistance understanding narrative mishearings?

It must feel like a form of abstract mathematics without the experiential component... but then I suspect mathematicians manufacture an experiential phenomena with their abstractions with their claims of a beauty like music... hmm!

dylan604•5h ago
I had similar thoughts when reading Huck Finn. It's not just phonetically spelled, it's much different. Almost like Twain came up with a list of words, and then had a bunch of 2nd graders tell him the spelling of words they had seen. I guess at some point, you just get good at bad spelling?
spauldo•2h ago
Writing in the vernacular, I believe it's called. I do something like that if I'm texting.

The book "Feersum Endjinn" by Iain M. Banks uses something like this for one of its characters to quite good effect.

dylan604•1h ago
Except it forces me to slow down to "decypher" the text and makes the reading labored. I understand the point as it is part of the character, but it is easier to understand someone speaking in that vernacular vs reading the forced misspellings. I definitely don't want to get to the point of being good at reading it though. I wonder if this is how second grade teachers feel reading the class' schoolwork?
0cf8612b2e1e•4h ago
The quality of subtitles implies that almost no effort is being put into their creation. Watch even a high budget movie/TV show and be aghast at how frequently they diverge.
smallpipe•4h ago
A good subtitle isn't a perfect copy of what was said.
herbcso•3h ago
Tom Scott would agree with you. https://m.youtube.com/watch?v=pU9sHwNKc2c
kstrauser•3h ago
Hard disagree. When I'm reading a transcript, I want word-for-word what the people said, not a creative edit. I want the speakers' voice, not the transcriptionist's.

And when I'm watching subtitles in my own language (say because I want the volume low so I'm not disturbing others), I hate when the words I see don't match the words I hear. It's the quickest way I can imagine to get sucked out of the content and into awareness of the delivery of the content.

stavros•2h ago
But then what about deliberate mishearings and ambiguous speech, like the GP said?
crazygringo•2h ago
I mean, subtitles are mostly the same.

Sometimes they're edited down simply for space, because there wouldn't be time to easily read all the dialog otherwise. And sometimes repetition of words or phrases is removed, because it's clearer, and the emphasis is obvious from watching the moving image. And filler words like "uh" or "um" generally aren't included unless they were in the original script.

Most interestingly, swearing is sometimes toned down, just by skipping it -- removing an f-word in a sentence or similar. Not out of any kind of puritanism, but because swear words genuinely come across as more powerful in print than they do in speech. What sounds right when spoken can sometimes look like too much in print.

Subtitles are an art. Determining when to best time them, how to split up long sentences, how to handle different speakers, how to handle repetition, how to handle limited space. I used to want subtitles that were perfectly faithful to what was spoken. Then I actually got involved in making subtitles at one point, and was very surprised to discover that perfectly faithful subtitles didn't actually do the best job of communicating meaning.

Fictional subtitles aren't court transcripts. They serve the purpose of storytelling, which is the combination of a visible moving image full of emotion and action, and the subtitles. Their interplay is complex.

creesch•2h ago
> When I'm reading a transcript

That's the thing though, subtitles aren't intended as full transcripts. They are intended to allow a wide variety of people to follow the content.

A lot of people read slower than they would hear speech. So subtitles often need to condense or rephrase speech to keep pace with the video. The goal is usually to convey meaning clearly within the time available on screen. Not to capture every single word.

If they tried to be fully verbatim, you'd either have subtitles disappearing before most viewers could finish reading them or large blocks of text covering the screen. Subtitlers also have to account for things like overlapping dialogue, filler words, and false starts, which can make exact transcriptions harder to read and more distracting in a visual medium.

I mean, yeah in your own native language I agree it sort of sucks if you can still hear the spoken words as well. But, to be frank, you are also the minority group here as far as subtitle target audiences go.

And to be honest, if they were fully verbatim, I'd wager you quickly would be annoyed as well. Simply because you will notice how much attention they then draw, making you less able to actually view the content.

iczero•1h ago
I regularly enable YouTube subtitles. Almost always, they are a 100% verbatim transcription, excluding errors from auto-transcription. I am not annoyed in the slightest, and in fact I very much prefer that they are verbatim.

If you are too slow at reading subtitles, you can either slow down the video or train yourself to read faster. Or you can just disable the subtitles.

numpad0•1h ago
Aren't same-language subtitles supposed to be perfect literal transcripts, while cross-language subtitling is supposed to be compressed creative interpretations?
re•9h ago
I've been playing with whisper to try to do local transcription of long videos, but one issue I've found is that long (>15 seconds) spans without any speech tend to send it into a hallucination loops that it often can't recover from. I wonder if, with direct integration into ffmpeg, they will be able to configure it in a way that can improve that situation.
42lux•9h ago
You usually delete silence before using something like whisper.
re•9h ago
I've heard that, but that doesn't sound like a useful approach for videos where (1) non-speech segments can have plenty of other sound (music, noise) and (2) you want timestamps to match up with the original video, like for subtitles. But maybe there are known mitigations for both of those issues that I'm not aware of. And if they do exist maybe they can be included in the ffmpeg whisper integration.
miki123211•8h ago
By "delete", people mostly mean "detect", so that you can avoid processing such segments through Whisper. There's no reason to actually cut the silence out from the original audio file.
hnlmorg•9h ago
This is designed for real time use too. And in such cases, you couldn’t delete the silence before use.
42lux•8h ago
The ffmpeg implementation might be the example was not.
franga2000•9h ago
Whisper is supposed to be used with voice activity detection and all production implementations that I've seen do that. The raw model is known to make up nonsense for silence because, as I understand it, it was never trained not to do that, assuming everyone will use VAD
bondarchuk•9h ago
Can whisper do multilingual yet? Last time I tried it on some mixed dutch/english text it would spit out english translations for some of the dutch text. Strange bug/feature since from all appearances it had understood the dutch text perfectly fine.
ph4evers•9h ago
Whisper-v3 works well for multi-lingual. I tried it with Dutch, German and English
jeroenhd•9h ago
I found that it works quite well for Dutch+English as long as you use one of the larger models. But that may just be luck, I imagine mixing Italian and Swedish will have very different results.
guilamu•9h ago
Whisper has been multilingual for 5 years at least.
bondarchuk•8h ago
I know it is ostensibly multilingual, it's less than a year since I tried, but it does this thing where it then translates everything (or only some things) into a single language regardless with no way to turn it off.
guilamu•6h ago
Sorry, I've been using it for French audio files since 5 years and never had this issues.
woodson•5h ago
Except it’s only been released in September 2022 (not even 3 years ago).
kwar13•8h ago
Best for English, but I've found it pretty decent for Spanish.
MaKey•6h ago
It's even better for some languages other than English (e. g. Spanish), see: https://github.com/openai/whisper?tab=readme-ov-file#availab...
clarionbell•8h ago
I think the Dutch/English is probably the worst combination for this. Languages are rather close.
bondarchuk•8h ago
I don't understand how this would happen, though. It's not like it will mishear a dutch sentence as if it's english; it will correctly pick up the dutch sentence, but (since the language is auto-detected as english at the start of the segment), seemingly auto-translate that (correct and correctly heard) dutch text to english. All we need is a way to get the dutch text that's surely somewhere in there, before the translation happens.

Unless it was trained end-to-end on dutch-subtitled english text?? Which might make the translation a somewhat inextricable part of the model..? Does anyone know?

numpad0•8h ago
Isn't that a bit much for ASR models? Humans can't handle simultaneous multilingual dictation task either, I have to stop and reinitialize ears before switching languages between English and my primary one.
bondarchuk•7h ago
Seems like it already has the capability somewhere in the model though - see my reply to clarionbell.
cenamus•6h ago
Isn't that exactly what intepreters do?
numpad0•4h ago
If they're like what I am, they seem to just coordinate constant staggered resets for sub-systems of language processing pipeline while keeping internal representations of inputs in half-text state so that input come back out through the pipeline in the other configurations.

That's how I anecdotally feel and interpret how my own brain appear to work, so it could be different from how interpreters work or how actual human brains work, but as far as I see it, professional simultaneous interpreters don't seem to be agnostic for relevant pairs of languages at all.

abdullahkhalids•2h ago
In South Asia, it's quite common for people to speak a combination of their local language and English. Not just alternating sentences between the two languages, but in fact, constructing sentences using compound phrases from the two languages.

"Madam, please believe me, maine homework kiya ha" [I did my homework].

yewenjie•9h ago
I have recently found that parakeet from NVIDIA is way faster and pretty much as correct as Whisper, but it only works with English.
instagraham•9h ago
Does this mean that any software which uses ffmpeg can now add a transcription option? Audacity, Chrome, OBS etc
ks2048•8h ago
If they want to support it out-of-the box, they'll still have to embed a model file (roughly 500 MB - 3GB, varying size and quality)
einpoklum•5h ago
Can't you point ffmpeg to a model file using some preferences dialog?
Lio•9h ago
Once local transcription is in more places hopefully we can persuade content creator not to burn bouncing sub-titles into their videos.

I've seen professionally produced recordings on dry and technical subjects with good sound quality where they've decided to use distracting sub-titles with no way to disable them.

It seems so unnecessary if you're not making novelty videos about cats.

Also local transcription allows for automatic translation and again overlaying subtitles on top of an existing burnt in set is a really poor reading experience.

HPsquared•8h ago
The other problem with burned-in subtitles is you can't change the language.
rkomorn•8h ago
True, but (as someone who not infrequently has to rewind content on just about all streaming apps because it decided one particular subtitle only needed to be display for less than 200ms this time around) sometimes burned-in seems like a good idea.

I don't understand why the problem seems so pervasive (I've seen it on Netflix, Viki, and Apple TV, at least) and so transient.

t-3•4h ago
It's a newer problem IME, so I'd guess it's cause by people using auto-transcription/translation tools to generate subtitles. For eg. Chinese content, I'll see stuff on Viki where the OG Mandarin subs are formatted sanely and the English is piecemeal follow-the-audio style. I can't imagine this happening in any other way than use of a transcription+translation tool without review.
rkomorn•3h ago
I don't think it's an automation-related thing. It happens even on big name shows on big apps.

I think it's a toolkit thing where some sort of event or timer goes off at the wrong time and the subtitles get cleared when they shouldn't. And then if you rewind and replay, it doesn't happen again (because spurious event/timer issue).

t-3•3h ago
At least with vtt and srt, the chunk of text displayed is explicitly associated with a chunk of time, so something like that really shouldn't be happening. Maybe there is some sort of subtitle-writing on the fly like what is sometimes done with transcoding video, but that would be really strange for a plaintext format that is so light compared to the video and audio coming with it.
rkomorn•3h ago
> so something like that really shouldn't be happening

I don't disagree, yet here we are. It's got race condition vibes.

I don't know if it's related to the TV OS (LG WebOS in our case) but I guess that would be the common factor since it happens across multiple apps and languages.

Anyway, it's quirky and occasionally annoying, but that's about it. :)

LorenDB•7h ago
The other other problem with burned-in subtitles is that they normally have horrible formatting. Who wants to try to read single words that only flash on-screen while they are being spoken?
preisschild•8h ago
They could also just upload those transcriptions as normal closed-captioning srt subtitles...
jimkleiber•7h ago
not all social media will show subtitles/captions tho, which is the challenge. YouTube Shorts, TikTok videos, IG reels, FB reels, Whatsapp statuses, and more. I think some allow cc but some don't, and if someone reshares to another platform, it may not be there, so some of us burn them in begrudgingly :-)
ambicapter•7h ago
They do that because it increases “engagement”, not because they care about the user’s experience with the subtitles.
iAMkenough•5h ago
Also some social media platforms don't offer subtitle functionality, so burned-in is the only way if you want to serve your content to people that require subtitles or refuse to unmute their phones while they watch from their toilet.
dzhiurgis•7h ago
It's just so annyoing how someone like Netflix offers like 3-4 languages for most of its content when you can basically get it for free via browser extensions (if you watch on browser).

Must be union thing.

dewey•6h ago
That Netflix who would need to pay more to license more subtitles can't compete with pirated or unlicensed auto-generated subtitles shouldn't really be a surprise.

It's also annoying that you have to pay for Netflix when you can get the same movies for free with less restrictions on a pirate site.

whywhywhywhy•7h ago
Algorithm boosts it that’s why they do it. Even if every device had real time 100% accurate subtitling built in they’d still do it if they video performs better with it.
absoflutely•5h ago
I think this trend is partially driven by the silent auto play that happens on YouTube. Baked in subtitles help draw people into the video.
jiehong•2h ago
Those burned in subtitles still aren’t as cool as theme-matched anime subtitles during intro music sequences from fansubs 15 years ago.

Those are still cool IMO

trenchpilgrim•2h ago
Or how the fansubbers will create masks to translate diegetic text like signage and written notes
zoobab•8h ago
Not sure it will be packaged in Debian, with an external binary model god knows how it was produced...
majewsky•8h ago
It looks like the model file needs to be supplied at invocation time, so the binary blob would not be required for packaging.
zoobab•6h ago
so 'apt install ffmpeg' won't be enough to have the feature?
SahAssar•6h ago
You'd have the feature, but you also need to supply the model. The feature seems to just be that ffmpeg has the ability to run the model, it does not include the model.
martzoukos•8h ago
I guess that there is no streaming option for sending generated tokens to, say, an LLM service to process the text in real-time.
nomad_horse•8h ago
Whisper has the encoder-decoder architecture, so it's hard to run streaming efficiently, though whisper-streaming is a thing.

https://kyutai.org/next/stt is natively streaming STT.

woodson•4h ago
There are many streaming ASR models based on CTC or RNNT. Look for example at sherpa (https://github.com/k2-fsa/sherpa-onnx), which can run streaming ASR, VAD, diarization, and many more.
donatj•8h ago
I know nothing about Whisper, is this usable for automated translation?

I own a couple very old and as far as I'm aware never translated Japanese movies. I don't speak Japanese but I'd love to watch them.

A couple years ago I had been negotiating with a guy on Fiver to translate them. At his usual rate-per-minute of footage it would have cost thousands of dollars but I'd negotiated him down to a couple hundred before he presumably got sick of me and ghosted me.

poglet•8h ago
Yep, whisper can do that. You can also try whisperx (https://github.com/m-bain/whisperX) for a possibly better experience with aligning of subtitles to spoken words.
_def•8h ago
May I ask which movies? I'm just curious
trenchpilgrim•8h ago
Whisper has quite bad issues with hallucination. It will inject sentences that were never said in the audio.

It's decent for classification but poor at transcription.

neckro23•4h ago
Pre-processing with a vocal extraction model (bs-rofomer or similar) helps a lot with the hallucinations, especially with poor quality sources.
trenchpilgrim•2h ago
I'm working with fairly "clean" audio (voice only) and still see ridiculous hallucinations.
prmoustache•8h ago
My personnal experience trying to transcribe (not translate) was a complete failure. The thing would invent stuff. It would also be completely lost when more than one language is used.

It also doesn't understand contexts so does a lot of errors you see in automatic translations from videos in youtube for example.

okdood64•6h ago
It's curious how YouTube's is so bad still given the current state of the art; but it has got a lot better in the last 6 months.
ethan_smith•7h ago
Whisper can indeed transcribe Japanese and translate it to English, though quality varies by dialect and audio clarity. You'll need the "large-v3" model for best results, and you can use ffmpeg's new integration with a command like `ffmpeg -i movie.mp4 -af whisper=model=large-v3:task=translate output.srt`.
waltbosz•6h ago
I wonder how the results of an AI Japanese-audio-to-English-subtitles would compare to a fansub-ed anime. I'm guessing it would be a more literal translation vs. contextual or cultural.

I found an interesting article about trollsubs, which I guess are fansubs made with a contemptuous flare. https://neemblog.home.blog/2020/08/19/the-lost-art-of-fan-ma...

Tangent: I'm one of those people who watch movies with closed captions. Anime is difficult because the subtitle track is often the original Japanese-to-English subtitles and not closed captions, so the text does not match the English audio.

chazeon•6h ago
I do japanese transcription + gemini translations. It’s worse than fansub, but its much much better than nothing. First thing that could struggle is actually the vad, then is special names and places, prompting can help but not always. Finally it’s uniformity (or style). I still feel that I can’t control the punctuation well.
numpad0•3h ago
I was recently just playing around with Google Cloud ASR as well as smaller Whisper models, and I can say it hasn't gotten to that point: Japanese ASRs/STTs all generate final kanji-kana mixed text, and since kanji:pronunciation is n:n maps, it's non-trivial enough that it currently need hands from human native speakers to fix misheard texts in a lot of cases. LLMs should be theoretically good at this type of tasks, but they're somehow clueless about how Japanese pronunciation works, and they just rubber-stamp inputs as written.

The conversion process from pronunciation to intended text is not deterministic either, so it probably can't be solved by "simply" generating all-pronunciation outputs. Maybe a multimodal LLM as ASR/STT, or a novel dual input as-spoken+estimated-text validation model could be made? I wouldn't know, though. It seemed like a semi-open question.

neckro23•4h ago
In my experience it works ok. The "English" model actually knows a lot of languages and will translate directly to English.

You can also transcribe it to Japanese and use a translator to convert to English. This can sometimes help for more semantically complex dialogue.

For example, using faster-whisper-xxl [1]:

Direct translation:

    faster-whisper-xxl.exe --language English --model large-v2 --ff_vocal_extract mdx_kim2 --vad_method pyannote_v3 --standard <input>
Use Japanese, then translate:

    faster-whisper-xxl.exe --language Japanese --task translate --model large-v2 --ff_vocal_extract mdx_kim2 --vad_method pyannote_v3 --standard <input>
1. https://github.com/Purfview/whisper-standalone-win
BetterWhisper•3h ago
Hey, indeed Whisper can do the transcription of Japanese and even the translation (but only to English). For the best results you need to use the largest model which depending on your hardware might be slow or fast.

Another option is to use something like VideoToTextAI which allows you to transcribe it fast and then translate it into 100+ languages which you can then export the subtitle (SRT) file for

mockingloris•8h ago
How could one in theory, use this to train on a new language? Say for a hubby project; I have recordings of some old folks stories in my local dialect.

│

└── Dey well; Be well

notpublic•4h ago
https://huggingface.co/blog/fine-tune-whisper
dncornholio•7h ago
I was expecting a lot more comments on if this is a necessary feature or if this even belongs in a library like ffmpeg. I think this is bloat, especially when the feature doesn't work flawless, whisper is very limited.
MrGilbert•7h ago
The only item that was discussed was that the subtitle workflow does not seem to be that good, afaict:

https://code.ffmpeg.org/FFmpeg/FFmpeg/pulls/20022#issuecomme...

kmfrk•7h ago
Whisper is genuinely amazing - with the right nudging. It's the one AI thing that has genuinely turned my life upside-down in an unambiguously good way.

People should check out Subtitle Edit (and throw the dev some money) which is a great interface for experimenting with Whisper transcription. It's basically Aegisub 2.0, if you're old, like me.

HOWTO:

Drop a video or audio file to the right window, then go to Video > Audio to text (Whisper). I get the best results with Faster-Whisper-XXL. Use large-v2 if you can (v3 has some regressions), and you've got an easy transcription and translation workflow. The results aren't perfect, but Subtitle Edit is for cleaning up imperfect transcripts with features like Tools > Fix common errors.

EDIT: Oh, and if you're on the current gen of Nvidia card, you might have to add "--compute_type float32" to make the transcription run correctly. I think the error is about an empty file, output or something like that.

EDIT2: And if you get another error, possibly about whisper.exe, iirc I had to reinstall the Torch libs from a specific index like something along these lines (depending on whether you use pip or uv):

    pip3 install torch torchvision torchaudio --index-url https://download.pytorch.org/whl/cu118

    uv pip install --system torch torchvision torchaudio --index-url https://download.pytorch.org/whl/cu118
If you get the errors and the above fixes work, please type your error message in a reply with what worked to help those who come after. Or at least the web crawlers for those searching for help.

https://www.nikse.dk/subtitleedit

https://www.nikse.dk/donate

https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases

tossit444•7h ago
Aegisub is still actively developed (forked), and imo, both software can't really be compared to one another. They can complement each other, but SE is much better for actual transcription. Aegisub still does the heavy lifting for typesetting and the like.
pawelduda•6h ago
Can you give an example why it made your life that much better?
shrx•5h ago
As a hard of hearing person, I can now download any video from the internet (e.g. youtube) and generate subtitles on the fly, not having to struggle to understand badly recorded or unintelligible speech.
dylan604•5h ago
IF the dialog is badly recorded or unintelligible speech, how would a transcription process get it correct?
gregoryl•5h ago
Because it can use the full set of information of the audio - people with hearing difficulties cannot. Also interesting, people with perfectly functional hearing, but whom have "software" bugs (i.e. I find it extremely hard to process voices with significant background nose) can also benefit :)
spauldo•2h ago
I have that issue as well - I can hear faint noises OK but if there's background noise I can't understand what people say. But I'm pretty sure there's a physical issue at the root of it in my case. The problem showed up after several practice sessions with a band whose guitarist insisted on always playing at full volume.
mschuster91•5h ago
The definition of "unintelligible" varies by person, especially by accent. Like, I got no problem with understanding the average person from Germany... but someone from the deep backwaters of Saxony, forget about that.
3036e4•3h ago
I did this as recently as today, for that reason, using ffmpeg and whisper.cpp. But not on the fly. I ran it on a few videos to generate VTT files.
kmfrk•5h ago
Aside from accessibility as mentioned, you can catch up on videos that are hours long. Orders of magnitude faster than watching on 3-4x playback speed. If you catch up through something like Subtitle Edit, you can also click on relevant parts of the transcript and replay it.

But transcribing and passably translating everything goes a long way too. Even if you can hear what's being said, it's still less straining to hear when there's captions for it.

Obviously one important factor to the convenience is how fast your computer is at transcription or translation. I don't use the features in real-time personally currently, although I'd like to if a great UX comes along through other software.

There's also a great podcast app opportunity here I hope someone seizes.

3036e4•2h ago
I used it like sibling commenter to get subtitles for downloaded videos. My hearing is bad. Whisper seems much better that YouTube's built-in auto-subtitles, so sometimes it is worth the extra trouble for me to download a video just to generate good subtitles and then watch it offline.

I also used whisper.cpp to transcribe all my hoarded podcast episodes. Took days of my poor old CPU working at 100% on all cores (and then a few shorter runs to transcribe new episodes I have downloaded since). Worked as good as I could possibly hope. Of course it gets the spelling of names wrong, but I don't expect anything (or anyone) to do much better. It is great to be able to run ripgrep to find old episodes on some topic and sometimes now I read an episode instead of listen, or listen to it with mpv with subtitles.

joshvm•13m ago
I don't know about much better, but I like Whisper's ability to subtitle foreign language content on YouTube that (somehow) doesn't have auto-generated subs. For example some relatively obscure comedy sketches from Germany where I'm not quite fluent enough to go by ear.

10 years ago you'd be searching through random databases to see if someone had synchronized subtitles for the exact copy of the video that you had. Or older lecture videos that don't have transcripts. Many courses had to, in order to comply with federal funding, but not all. And lots of international courses don't have this requirement at all (for example some great introductory CS/maths courses from German + Swiss institutions). Also think about taking this auto generated output and then generating summaries for lecture notes, reading recommendations - this sort of stuff is what LLMs are great at.

You can do some clever things like take the foreign sub, have Whisper also transcribe it and then ask a big model like Gemini to go line by line and check the translation to English. This can include accounting for common transcription errors or idiomatic difference between langauges. I do it in Cursor to keep track of what the model has changed and for easy rollback. It's often good enough to correct mis-heard words that would be garbled through a cheaper model. And you can even query the model to ask about why a particular translation was made and what would be a more natural way to say the same thing. Sometimes it even figures out jokes. It's not a fast or fully automatic process, but the quality can be extremely good if you put some time into reviewing.

Having 90% of this be possible offline/open access is also very impressive. I've not tried newer OSS models like Qwen3 but I imagine it'd do a decent job of the cleanup.

notatallshaw•6h ago
> uv pip install --system torch torchvision torchaudio --index-url https://download.pytorch.org/whl/cu118

uv has a feature to get the correct version of torch based on your available cuda (and some non-cuda) drivers (though I suggest using a venv not the system Python):

> uv pip install torch torchvision torchaudio --torch-backend=auto

More details: https://docs.astral.sh/uv/guides/integration/pytorch/#automa...

This also means you can safely mix torch requirements with non-torch requirements as it will only pull the torch related things from the torch index and everything else from PyPI.

xrd•5h ago
I love uv and really feel like I only need to know "uv add" and "uv sync" to be effective using it with python. That's an incredible feat.

But, when I hear about these kinds of extras, it makes me even more excited. Getting cuda and torch to work together is something I have struggled countless times.

The team at Astral should be nominated for a Nobel Peace Prize.

eigenvalue•3h ago
They’ve definitely saved me many hours of wasted time between uv and ruff.
danudey•3h ago
> "uv add"

One life-changing thing I've been using `uv` for:

System python version is 3.12:

    $ python3 --version
    Python 3.12.3
A script that requires a library we don't have, and won't work on our local python:

    $ cat test.py
    #!/usr/bin/env python3

    import sys
    from rich import print

    if sys.version_info < (3, 13):
        print("This script will not work on Python 3.12")
    else:
        print(f"Hello world, this is python {sys.version}")
It fails:

    $ python3 test.py
    Traceback (most recent call last):
    File "/tmp/tmp/test.py", line 10, in <module>
        from rich import print
    ModuleNotFoundError: No module named 'rich'
Tell `uv` what our requirements are

    $ uv add --script=test.py --python '3.13' rich
    Updated `test.py`
`uv` updates the script:

    $ cat test.py
    #!/usr/bin/env python3
    # /// script
    # requires-python = ">=3.13"
    # dependencies = [
    #     "rich",
    # ]
    # ///

    import sys
    from rich import print

    if sys.version_info < (3, 13):
        print("This script will not work on Python 3.12")
    else:
        print(f"Hello world, this is python {sys.version}")
`uv` runs the script, after installing packages and fetching Python 3.13

    $ uv run test.py
    Downloading cpython-3.13.5-linux-x86_64-gnu (download) (33.8MiB)
    Downloading cpython-3.13.5-linux-x86_64-gnu (download)
    Installed 4 packages in 7ms
    Hello world, this is python 3.13.5 (main, Jun 12 2025, 12:40:22) [Clang 20.1.4 ]
And if we run it with Python 3.12, we can see that errors:

    $ uv run --python 3.12 test.py
    warning: The requested interpreter resolved to Python 3.12.3, which is incompatible with the script's Python requirement: `>=3.13`
    Installed 4 packages in 7ms
    This script will not work on Python 3.12
Works for any Python you're likely to want:

    $ uv python list
    cpython-3.14.0b2-linux-x86_64-gnu                 <download available>
    cpython-3.14.0b2+freethreaded-linux-x86_64-gnu    <download available>
    cpython-3.13.5-linux-x86_64-gnu                   /home/dan/.local/share/uv/python/cpython-3.13.5-linux-x86_64-gnu/bin/python3.13
    cpython-3.13.5+freethreaded-linux-x86_64-gnu      <download available>
    cpython-3.12.11-linux-x86_64-gnu                  <download available>
    cpython-3.12.3-linux-x86_64-gnu                   /usr/bin/python3.12
    cpython-3.12.3-linux-x86_64-gnu                   /usr/bin/python3 -> python3.12
    cpython-3.11.13-linux-x86_64-gnu                  /home/dan/.local/share/uv/python/cpython-3.11.13-linux-x86_64-gnu/bin/python3.11
    cpython-3.10.18-linux-x86_64-gnu                  /home/dan/.local/share/uv/python/cpython-3.10.18-linux-x86_64-gnu/bin/python3.10
    cpython-3.9.23-linux-x86_64-gnu                   <download available>
    cpython-3.8.20-linux-x86_64-gnu                   <download available>
    pypy-3.11.11-linux-x86_64-gnu                     <download available>
    pypy-3.10.16-linux-x86_64-gnu                     <download available>
    pypy-3.9.19-linux-x86_64-gnu                      <download available>
    pypy-3.8.16-linux-x86_64-gnu                      <download available>
    graalpy-3.11.0-linux-x86_64-gnu                   <download available>
    graalpy-3.10.0-linux-x86_64-gnu                   <download available>
    graalpy-3.8.5-linux-x86_64-gnu                    <download available>
taminka•5h ago
whisper is great, i wonder why youtube's auto generated subs are still so bad? even the smallest whisper is way better than google's solution? is it licensing issue? harder to deploy at scale?
briansm•3h ago
I believe youtube still uses 40 mel-scale vectors as feature data, whisper uses 80 (which provides finer spectral detail but is computationally more intensive to process naturally, but modern hardware allows for that)
jokethrowaway•5h ago
whisper is definitely nice, but it's a bit too slow. Having subtitles and transcription for everything is great - but Nemo Parakeet (pretty much whisper by nvidia) completely changed how I interact with the computer.

It enables dictation that actually works and it's as fast as you can think. I also have a set of scripts which just wait for voice commands and do things. I can pipe the results to an LLM, run commands, synthesize a voice with F5-TTS back and it's like having a local Jarvis.

The main limitation is being english only.

threecheese•4h ago
Would you share the scripts?
throwoutway•5h ago
I found this online demo of it: https://www.nikse.dk/subtitleedit/online
codedokode•4h ago
Kdeenlive also supports auto-generating subtitles which need some editing, but it is faster than create them from scratch. Actually I would be happy even with a simple voice detector so that I don't have to set the timings manually.
hart_russell•3h ago
Is there a way to use it to generate a srt subtitle file given a video file?
prurigro•2h ago
It generates a few formats by default including srt
guluarte•1h ago
you can install suing winget or chocolately

    winget install --id=Nikse.SubtitleEdit  -e
Morizero•1h ago
You don't happen to know a whisper solution that combines diarization with live audio transcription, do you?
kmfrk•1h ago
Proper diarization still remains a white whale for me, unfortunately.

Last I looked into it, the main options required API access to external services, which put me off. I think it was pyannotate.audio[1].

[1]: https://github.com/pyannote/pyannote-audio

jduckles•38m ago
WhipserX's diarization is great imo:

    whisperx input.mp3 --language en --diarize --output_format vtt --model large-v2
Works a treat for Zoom interviews. Diarization is sometimes a bit off, but generally its correct.
BrunoJo•41m ago
Subtitle Edit is great if you have the hardware to run it. If you don't have GPUs available or don't want to manage the servers I built a simple to use and affordable API that you can use: https://lemonfox.ai/
JohnKemeny•7h ago
Related, a blog article by the author of the patch:

Run Whisper audio transcriptions with one FFmpeg command

https://medium.com/@vpalmisano/run-whisper-audio-transcripti...

Posted here, with 0 comments: https://news.ycombinator.com/item?id=44869254

eXpl0it3r•5h ago
Link is broken, full link: https://medium.com/@vpalmisano/run-whisper-audio-transcripti...
NiekvdMaas•5h ago
Correct URL: https://medium.com/@vpalmisano/run-whisper-audio-transcripti...
webinar•7h ago
I've been using FFmpeg and Whisper to record and transcribe live police scanner audio for my city, and update it in real-time to a live website. It works great, with the expected transcription errors and hallucinations.
Xunjin•7h ago
Is this website open? Would love to see your work :P
webinar•7h ago
somerville.votolab.com
mkayokay•6h ago
Looks like this is a nice case were the LLM thinks that silence is "thanks for watching" which was discussed on here a few days ago.
jaster•5h ago
All the "Thanks for watching!" gave me a good chuckle.

Remind me of one of my own experiences with one of the Whisper model, where some random noise in the middle of the conversation was translated into "Don't forget to like and subscribe".

Really illustrate where the training data is coming from.

waltbosz•6h ago
I wanted to do this for my local county council meetings. I think in this context speaker recognition would be important.
thedangler•7h ago
Does this whisper also do text-to-speech?
dotancohen•4h ago
No
porridgeraisin•7h ago
I had a small bash pipeline for doing this until now.

  ffmpeg -f pulse -i "$(pactl get-default-source)" -t 5 -f wav -ar 16000 -ac 1 -c:a pcm_s16le - \
  | ./main - \
  | head -2 \
  | tail -1 \
  | cut -d] -f2 \
  | awk '{$1=$1};1'
The reading from mic part (-f pulse, pactl...) is linux-specific rest of it should be cross platform. The `main` executable is the whisper.cpp executable (see whisper.cpp github readme, it's just the output of `make base.en` from that).

Edit: -t 5 controls recording duration.

Oh and add 2>/dev/null to silence the debug output. I copied this from a pipe that further sends it into an LLM that then looks at the meaning and turns it into a variety of structured data (reminders, todo items, etc) which I then....

dotancohen•4h ago

  > which I then....
Yes, please, go on...
porridgeraisin•2h ago
The LLM turns my unstructured command into structured command (a limited set of commands hardcoded in the prompt) and a script takes that and executes it. I have it do stuff like interact with google keep/google calendar using the CLI. Those are the most used actions but there's a few others . Of course all actions can be scheduled.

The LLM can screw up now and then and output absolute garbage. But I've got a knack now for figuring out what prompts it's gonna be hopeless on and I manually enter those.

Example:

Saying

Remove makhana from shopping list

Ends up running the command

gkeep items edit shopping_list --check makhana

There is a direct text interface too that skips the voice transcription.

The main thing is it does in a background window without interrupting my screen or me needing to wait for whatever slow webpage to load. I had it do a few things on GitHub like remind me when checks pass on PRs. You could potentially connect it to various things like your amazon account to check on your order, etc,.. as I write this I now realise I did what basically amounts to what folks do with MCP today. Maybe I should update it to use the protocol.

These days I have a little more idle time as a grad student than I did in a tech company, and I don't really need to manage home/cooking/... so I don't really use some of the more complicated features. I mostly just use it to schedule 1on1s with my guide and add reminders about assignments and TA work and talks and my music class.

dotancohen•2h ago
That is fascinating, thank you very much for sharing. Good luck with the grad work.
porridgeraisin•1h ago
Thank you:)
MaxikCZ•6h ago
I tried to use whisper to generate non-english subs from english audio, but wasnt able to figure out. I know it can do english subs from non-english audio, and that earlier (less precise) versions could do any language audio -> any language subs, but latest whisper only to english subs.

Anyone found a way?

abdusco•6h ago
I solved it by generating English subtitles, then passing those to an LLM in chunks that are ~20 entries in size. Include preceding and following subtitles as context for better translation. Make sure to replace the timestamps with simple integer ids, because LLMs like to mangle those, no matter how hard you prompt.

I could share a python script that is working pretty reliably for me.

vevoe•5h ago
I'd love to see that script, do you have a link?
abdusco•4h ago
https://gist.github.com/abdusco/5bd5c909547f5f9b935dbd2fb2fe...
realxrobau•6h ago
Annoyingly, something is broken with their anti not stuff, as it keeps refusing to let me see the page.
correa_brian•6h ago
hell yeah
pmarreck•6h ago
Now if it only did separate speaker identification (diarization)
shmerl•5h ago
Did ffmpeg move their bug tracker to Forgejo?

https://code.ffmpeg.org/FFmpeg/FFmpeg/issues

I still see their old one too, but Forgejo one is nice.

de6u99er•5h ago
That's great. How does Whisper compare to Google Gemini's transcription capabilities?
mkbkn•5h ago
How can I run Whisper or this software in Linux or Android as a non-technical user?

Basically a simple audio-to-text for personal use?

3036e4•2h ago
I don't think installing (i.e. compiling) whisper.cpp and using it to do audio-to-text is very difficult. If the documentation is too technical I am sure you can ask some LLM to walk you through it. I have used it on Android in termux and on my FreeBSD desktop computer. Would not expect any difficulties on any modern Linux.
iambvk•4h ago
Is anyone able to get streaming audio to text conversion working with whisper.cpp?

I tried several times to get this into a reasonable shape, but all have been failures. If anyone has pointers I really appreciate it.

dotancohen•4h ago
Why would one use FFmpeg with Whisper support, instead of using Whisper directly?
lbrito•4h ago
I run a service that does transcriptions as part of the pipeline, and I use ffmpeg for other parts (such as speeding up audio). Having it all on a single command might make sense for some people if the costs work out.
dotancohen•3h ago
Terrific, thank you.
3036e4•2h ago
At least whisper.cpp only supports a few input formats like WAV and MP3. To get subtitles for videos I always have to first run ffmpeg to get an audio file and then run whisper.cpp. Guess this new feature may mean that I can do it in just one step, so slightly more convenient?
miladyincontrol•4h ago
on an aside, my favorite whisper 'hack' is you can just speed up audio 10x to process it 10x faster, then adjust the timings after
yieldcrv•4h ago
Labeling multiple people talking is something i found lacking with whisper, is it better now?
WanderPanda•3h ago
Is Whisper still SOTA 3 years later? It does not seem there is a clearly better open model. Alec Radford really is a genius!
jiehong•2h ago
NVIDIA Nemo Parakeet for English. Mistral’s recent Voxtral is supposed to be nice and open source
generalizations•2h ago
Looks like there's a leaderboard: https://huggingface.co/spaces/hf-audio/open_asr_leaderboard
vitorgrs•54m ago
3 years later and Youtube CCs is still horrible lol
jhatemyjob•3h ago
I wish they worked with the mpv folks instead of shoehorning this in. Based on the docs it looks like getting live transcription for a video will involve running the demuxer/decoder on one thread, and this whisper filter on another thread, using ffmpeg's AVIO (or to a REST API [1].... shudders) to synchronize those two parallel jobs. It could have been way simpler.

Other than for the "live transcription" usecase (that they made unnecessarily complicated), I don't see how this is any better than running Whisper.cpp directly. Other people in this thread are basically saying "ffmpeg's interface is better understood" [2] but LLMs make that point moot since you can just ask them to do the drudgery for you.

[1] https://medium.com/@vpalmisano/run-whisper-audio-transcripti...

[2] https://news.ycombinator.com/item?id=44890067

superkuh•3h ago
"Making sure you're not a bot!" with no way to get to the actual document that is supposed to be at the URL. Anubis can be configured to be accessible for people without the latest computers by using the meta-refresh proof of work but very few people take any time to configure it and just deploy the defaults. Just like with cloudflare.

That said, I suppose I'm glad they're concentrating on making the ffmpeg code better rather than fixing bugs in the web interface for the development tracker. Having whisper integrated will be really useful. I'm already imagining automatic subtitle generation... imagining because I can't read the page or the code to know what it is.

sorenjan•2h ago
I hope this is the start of more ML filters in ffmpeg. They added the sr (super resolution) filter years ago, but it's old and it's difficult to get the weights so you can run it, since they're not included. They have added support for multiple inference libraries like libtorch, but again, it's difficult to even get started. Hopefully they can get behind a consistent ML strategy, ideally with a "models" directory with ready to use models for upscaling, temporal upscaling, noise cancelling, etc. A lot of audio and video filter research use ML now, new codecs will probably also use it soon.
manca•1h ago
The only problem with this PR/diff is that it creates just a avfilter wrapper around whisper.cpp library and requires the user to manage the dependencies on their own. This is not helpful for novice users who will first need to:

1. git clone whisper.cpp

2. Make sure they have all dependencies for `that` library

3. Hope the build passes

4. Download the actual model

AND only then be able to use `-af "whisper=model...` filter.

If they try to use the filter without all the prereqs they'll fail and it'll create frustration.

It'd be better to natively create a Whisper avfilter and only require the user to download the model -- I feel like this would streamline the whole process and actually make people use it much more.

slhck•1h ago
While that would be nicer from an end-user perspective, it's something hard to maintain for FFmpeg itself. Consider the velocity of the whisper-cpp project. I'm sure that – just like with filters such as vmaf, which also require building a dependency and downloading a model – precompiled versions will become available for novice users to directly download. Especially considering whisper-cpp is MIT-licensed.
cheerioty•1h ago
OH: "New changelog entries go to the bottom, @vpalmisano .. Didn't I tell you this once?"
igorguerrero•1h ago
Aww, I literally just implemented this using whisper.cpp and ffmpeg lib, code is even similar...
jd3•37m ago
took me longer than i'd care to admit to figure out how to install whisper as a user/system package on macOS w/o brew (which pulls in all of llvm@16 during install)

    brew install uv
    uv tool install openai-whisper
    then add ~/.local/bin/ to $PATH
hbn•24m ago
I wonder if Apple's upcoming speech APIs can be added too. Would be cool to have it just work out of the box on Macs, without needing to source a model.

https://developer.apple.com/documentation/speech/speechtrans...

https://developer.apple.com/documentation/speech/speechanaly...

https://www.macstories.net/stories/hands-on-how-apples-new-s...